1 October 1982 Income Tax Severed Letter 7-1780 - [Immeubles résidentiels à logements multiples]

By services, 22 July, 2022
Official title
[Immeubles résidentiels à logements multiples]
Language
English
Document number
Citation name
7-1780
Severed letter type
d7 import status
Drupal 7 entity type
Node
Drupal 7 entity ID
656664
Extra import data
{
"field_external_guid": [],
"field_proprietary_citation": [],
"field_release_date_new": "1982-10-01 08:00:00",
"field_tags": []
}
Main text

DATE Le 1er octobre 1982

À: BUREAU DE DISTRICT DE QUEBEC

DE BUREAU PRINCIPAL Division des Décisions concernant les corporations G. Chauret Tél. (613) 995-1327

ATTENTION Monsieur J. Morriset Revue de la Vérification

RE: Immeubles résidentiels à logements multiples

La présente vient modifier notre réponse du 9 juin 1982 (ref. 7-1780) concernant le sujet en rubrique en ce qui a trait à l'opinion exprimée aux pages 3 et 4 (paragraphes 1.5.1.3 et 1.5.1.4) à l'effet que les participations indivises dans un immeuble constituent des valeurs mobilières.

Étant donné que la Loi de l'impôt ne prévoit aucune définition de ce terme, nous nous en étions remis à la Loi sur les valeurs mobilières du Québec et à un arrêt de la Cour provinciale sur le sujet pour trancher la question. XXXX En effet, la jurisprudence a établi qu'il était risqué de se servir de diverses lois d'une même législature afin d'interpréter des termes d'une loi. A fortiori en est-il ainsi des lois d'une autre législature.

D'ailleurs, dans la cause Price v Price (1949) 4 D.L.R. 518, on peut lire:

"In Adamson v Melbourne & Metropolitan Bdg. of Wks., (1929) A.C. 142 at p. 147, Anglin C.J.C., delivering the judgment of the Privy Council, made this observation: " It is always unsatisfactory and generally unsafe to seek the meaning of words used in an Act of Parliament in the definition clauses of other statutes dealing with matters more or less cognate, even when enacted by the same Legislature. A fortiori must it be so when resort is had... for this purpose to the enactments of other Legislatures. "

De même dans la cause Lanston Monotype v Northern Publishing LX 111 S.E.R. 482, à la page 497;

" and it is always dangerous, ... to construe the words of one statute by reference to the interpretation which has been placed upon words bearing a general similarity to them in another statute dealing with a different subject matter. "

Nous vous référons également aux causes suivantes qui supportent ce principe:

"i) Federal Commissioner of Taxation v Henderson (1943) A.L.R. 20

ii) R. v Axler 40 O.L.R. 304

iii) Bourke V Murphy (1856) / P.E.I. 90

Lorsque la Loi ne donne pas de définition d'un terme, il faut donc lui donner son sens usuel.

Les définitions suivantes peuvent être utiles:

"The Canadian Law Dictionary: the primary sense of the word security is that which makes the payment of a debt more secure. It also has the extended meaning of that which secures the performance of an obligation more certain. In addition, the term also means the stocks and shares of the companies; and under the Provincial Statutes regulating trading in securities, the term has a very wide meaning including any document, instrument or writing constituting evidence of title to or interest in the capital, assets, property, profits, earnings or royalties of any person or company, any document evidencing an option, subscription or other interest in or to a security, any profit sharing agreement of certificate etc..

The Concise Law Dictionary: a possession such that the grantee or holder of the security holds as against the grantor a right to resort to some property or some fund for the satisfaction of some demand, after whose satisfaction the balance of the property or fund belongs to the grantor. There are two owners, and the right of the one has precedence of the right of the other. Debentures, but not shares, of a company are securities."

De même dans la cause Canadian & Foreign Securities Co. Limited (72 DTC 6354), le juge Collier, appelé à donner une définition du terme commenta ainsi:

"I think it undesirable to attempt, in this judgment, any all encompassing statement as to the meaning of "securities" in this section of the Income Tax Act. I am, however, satisfied that Parliament used the word in a popular sense, so as to include instruments for the payment of money with or without some collateral obligation and which are commonly dealt in for the purpose of financing and investment."

En vertu de ce qui précède, nous concluons que même si une participation indivise dans un immeuble constitue une valeur mobilière aux fins de la Loi sur les valeurs mobilières du Québec, aux fins de la Loi de l'impôt sur le revenu canadienne, il n'en est pas ainsi. Donc aucun montant ne peut être déductible en vertu de l'alinéa 20(1)bb).

Nous espérons que ces commentaires additionnels vous seront utiles et espérons ne pas vous avoir causé un trop sérieux contretemps.

Chef Section des Services bilingues Division des Décisions concernant les corporations Direction de la Législation