Raheem v. Canada (Citizenship and Immigration), 2025 FC 921

By services, 22 May, 2025
Is tax content
Not tax content (predicted)
Citation
Citation name
2025 FC 921
Decision date
d7 import status
Drupal 7 entity type
Node
Drupal 7 entity ID
981069
Extra import data
{
"field_court_parentheses": "",
"field_external_guid": [
"url::decisions.fct-cf.gc.ca/fc-cf/decisions/en/item/528223/index"
],
"field_full_style_of_cause": "",
"field_import_body_hash": "6177f3f1ac2986429a30d7a384ec742d08f4b674aa6998720aaf279e9d75ab4c",
"field_informal_procedure": false,
"field_year_parentheses": "",
"field_source_url": {
"url": "https://decisions.fct-cf.gc.ca/fc-cf/decisions/en/item/528223/index.do",
"title": "",
"attributes": [],
"original_title": "",
"original_url": "https://decisions.fct-cf.gc.ca/fc-cf/decisions/en/item/528223/index.do"
}
}
Style of cause
Raheem v. Canada (Citizenship and Immigration)
Main text

Date: 20250522

Docket: IMM-15431-23

Citation: 2025 FC 921

Ottawa, Ontario, May 22, 2025

PRESENT: Madam Justice Azmudeh

BETWEEN:

SAHEED RAHEEM

Applicant

and

THE MINISTER OF CITIZENSHIP AND IMMIGRATION

Respondent

JUDGMENT AND REASONS

I. Overview

[1] The Applicant is seeking the judicial review of a decision that denied his work permit application. The visa officer reviewing the application [Officer] noted the Applicant’s conviction of battery in Illinois, U.S.A. in 2019. The Officer found that the offence of battery was equivalent to a violation of section 265 of the Criminal Code, RSC 1985, c C-46 [Criminal Code] for assault, a hybrid offence (deemed indicatable) punishable by a maximum term of imprisonment of 5 years. In a decision dated November 28, 2023, the Officer found that the Applicant was inadmissible under section 36(2)(b) of Immigration and Refugee Protection Act, SC 2001, c 27 [IRPA], “criminality”, which constituted the reason for the refusal of the work permit.

[2] The Applicant does not challenge the Officer’s equivalency finding with section 265 of the Criminal Code for “assault,” or that a hybrid offence is deemed to be indictable. However, he argues that what makes the decision unreasonable is the Officer’s disregard for the Applicant’s rehabilitation as this was his only conviction.

II. Decision

[3] For the reasons that I explain, I find that the decision was reasonable. I, therefore, dismiss the Applicant’s judicial review application.

III. The Issues and Standard of Review

[4] The parties submit, and I agree with them that the only issue before me is whether the decision reached by the Officer was reasonable.

[5] The standard of review applicable to visa decisions is reasonableness (Canada (Minister of Citizenship and Immigration) v Vavilov, 2019 SCC 65 at para 23 [Vavilov]; Singh v Canada (Citizenship and Immigration), 2022 FC 1645 at para 13; Shah v Canada (Citizenship and Immigration), 2022 FC 1741 at para 15). A reasonable decision is “one that is based on an internally coherent and rational chain of analysis and that is justified in relation to the facts and law that constrain the decision maker” (Vavilov at para 85). The reviewing court must ensure that the decision is justifiable, intelligible, and transparent (Vavilov at para 95). Justifiable and transparent decisions account for central issues and concerns raised in the parties’ submissions to the decision maker (Vavilov at para 127).

IV. Analysis

A. Legal Framework: the Applicable Provisions of the IRPA

[6] A foreign national wishing to reside in or visit Canada must, before entering the country, file an application for the appropriate visa. The visa will be issued if, after an examination, the visa officer is convinced that the foreign national complies with the requirements of the IRPA. A visa may only be issued if the officer is satisfied the foreign national is not inadmissible pursuant to section 11 of the IRPA.

[7] The following are the applicable sections of the IRPA in this case:

Immigration and Refugee Protection Act, SC 2001, c 27 [IRPA]

Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, LC 2001, c 27

Criminality

36 (2) A foreign national is inadmissible on grounds of criminality for

(a) having been convicted in Canada of an offence under an Act of Parliament punishable by way of indictment, or of two offences under any Act of Parliament not arising out of a single occurrence;

(b) having been convicted outside Canada of an offence that, if committed in Canada, would constitute an indictable offence under an Act of Parliament, or of two offences not arising out of a single occurrence that, if committed in Canada, would constitute offences under an Act of Parliament; or

(c) committing an act outside Canada that is an offence in the place where it was committed and that, if committed in Canada, would constitute an indictable offence under an Act of Parliament.

(d) [Repealed, 2023, c. 32, s. 53]

Criminalité

32(2) Emportent, sauf pour le résident permanent, interdiction de territoire pour criminalité les faits suivants :

a) être déclaré coupable au Canada d’une infraction prévue sous le régime d’une loi fédérale punissable par mise en accusation ou de deux infractions prévues sous le régime de toute loi fédérale qui ne découlent pas des mêmes faits;

b) être déclaré coupable, à l’extérieur du Canada, d’une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction sous le régime d’une loi fédérale punissable par mise en accusation ou de deux infractions qui ne découlent pas des mêmes faits et qui, commises au Canada, constitueraient des infractions sous le régime de toute loi fédérale;

c) commettre, à l’extérieur du Canada, une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction sous le régime d’une loi fédérale punissable par mise en accusation.

d) [Abrogé, 2023, ch. 32, art. 53]

Application

36 (3) The following provisions govern subsections (1) to (2.1):

(a) an offence that may be prosecuted either summarily or by way of indictment is deemed to be an indictable offence, even if it has been prosecuted summarily;

(b) inadmissibility under subsections (1) to (2.1) may not be based on a conviction in respect of which a record suspension has been ordered and has not been revoked or ceased to have effect under the Criminal Records Act, or in respect of which there has been a final determination of an acquittal;

(c) the matters referred to in paragraphs (1)(b) and (c) and (2)(b) and (c) do not constitute inadmissibility in respect of a permanent resident or foreign national who, after the prescribed period, satisfies the Minister that they have been rehabilitated or who is a member of a prescribed class that is deemed to have been rehabilitated;

(d) a determination of whether a permanent resident has committed an act described in paragraph (1)(c) must be based on a balance of probabilities; and

(e) inadmissibility under subsections (1) to (2.1) may not be based on an offence

(i) designated as a contravention under the Contraventions Act,

(ii) for which the permanent resident or foreign national is found guilty under the Young Offenders Act, chapter Y-1 of the Revised Statutes of Canada, 1985, or

(iii) for which the permanent resident or foreign national received a youth sentence under the Youth Criminal Justice Act.

Application

(3) Les dispositions suivantes régissent l’application des paragraphes (1) à (2.1) :

a) l’infraction punissable par mise en accusation ou par procédure sommaire est assimilée à l’infraction punissable par mise en accusation, indépendamment du mode de poursuite effectivement retenu;

b) la déclaration de culpabilité n’emporte pas interdiction de territoire en cas de verdict d’acquittement rendu en dernier ressort ou en cas de suspension du casier — sauf cas de révocation ou de nullité — au titre de la Loi sur le casier judiciaire;

c) les faits visés aux alinéas (1)b) ou c) et (2)b) ou c) n’emportent pas interdiction de territoire pour le résident permanent ou l’étranger qui, à l’expiration du délai réglementaire, convainc le ministre de sa réadaptation ou qui appartient à une catégorie réglementaire de personnes présumées réadaptées;

d) la preuve du fait visé à l’alinéa (1)c) est, s’agissant du résident permanent, fondée sur la prépondérance des probabilités;

e) l’interdiction de territoire ne peut être fondée sur les infractions suivantes :

(i) celles qui sont qualifiées de contraventions en vertu de la Loi sur les contraventions,

(ii) celles dont le résident permanent ou l’étranger est déclaré coupable sous le régime de la Loi sur les jeunes contrevenants, chapitre Y-1 des Lois révisées du Canada (1985),

(iii) celles pour lesquelles le résident permanent ou l’étranger a reçu une peine spécifique en vertu de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents.

Application before entering Canada

11 (1) A foreign national must, before entering Canada, apply to an officer for a visa or for any other document required by the regulations. The visa or document may be issued if, following an examination, the officer is satisfied that the foreign national is not inadmissible and meets the requirements of this Act.

[…]

Visa et documents

11 (1) L’étranger doit, préalablement à son entrée au Canada, demander à l’agent les visa et autres documents requis par règlement. L’agent peut les délivrer sur preuve, à la suite d’un contrôle, que l’étranger n’est pas interdit de territoire et se conforme à la présente loi.

[…]

[8] The following are the applicable sections of the Criminal Code in this case:

Criminal Code, RSC 1985, c C-46

Code criminel, LRC 1985, c C-46

Assault

265 (1) A person commits an assault when

(a) without the consent of another person, he applies force intentionally to that other person, directly or indirectly;

(b) he attempts or threatens, by an act or a gesture, to apply force to another person, if he has, or causes that other person to believe on reasonable grounds that he has, present ability to effect his purpose; or

(c) while openly wearing or carrying a weapon or an imitation thereof, he accosts or impedes another person or begs.

Assault

266 Every one who commits an assault is guilty of

(a) an indictable offence and is liable to imprisonment for a term not exceeding five years; or

(b) an offence punishable on summary conviction.

Voies de fait

265 (1) Commet des voies de fait, ou se livre à une attaque ou une agression, quiconque, selon le cas :

a) d’une manière intentionnelle, emploie la force, directement ou indirectement, contre une autre personne sans son consentement;

b) tente ou menace, par un acte ou un geste, d’employer la force contre une autre personne, s’il est en mesure actuelle, ou s’il porte cette personne à croire, pour des motifs raisonnables, qu’il est alors en mesure actuelle d’accomplir son dessein;

c) en portant ostensiblement une arme ou une imitation, aborde ou importune une autre personne ou mendie.

Voies de fait

266 Quiconque commet des voies de fait est coupable :

a) soit d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal de cinq ans;

b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.

[9] The following are the applicable sections of the Immigration and Refugee Protection Regulations, SOR/2002-227 [IRPR] in this case:

Immigration and Refugee Protection Regulations, SOR/2002-227

Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, DORS/2002-227

Prescribed period

17 For the purposes of paragraph 36(3)(c) of the Act, the prescribed period is five years

(a) after the completion of an imposed sentence, in the case of matters referred to in paragraphs 36(1)(b) and (2)(b) of the Act, if the person has not been convicted of a subsequent offence other than an offence designated as a contravention under the Contraventions Act or an offence under the Young Offenders Act [sic]; and

(b) after committing an offence, in the case of matters referred to in paragraphs 36(1)(c) and (2)(c) of the Act, if the person has not been convicted of a subsequent offence other than an offence designated as a contravention under the Contraventions Act or an offence under the Young Offenders Act.

Délai réglementaire

17 Pour l’application de l’alinéa 36(3)c) de la Loi, le délai réglementaire est de cinq ans à compter :

a) dans le cas des faits visés aux alinéas 36(1)b) ou (2)b) de la Loi, du moment où la peine imposée a été purgée, pourvu que la personne n’ait pas été déclarée coupable d’une infraction subséquente autre qu’une infraction qualifiée de contravention en vertu de la Loi sur les contraventions ou une infraction à la Loi sur les jeunes contrevenants [sic];

b) dans le cas des faits visés aux alinéas 36(1)c) ou (2)c) de la Loi, du moment de la commission de l’infraction, pourvu que la personne n’ait pas été déclarée coupable d’une infraction subséquente autre qu’une infraction qualifiée de contravention en vertu de la Loi sur les contraventions ou une infraction à la Loi sur les jeunes contrevenants.

Rehabilitation

18 (1) For the purposes of paragraph 36(3)(c) of the Act, the class of persons deemed to have been rehabilitated is a prescribed class.

Marginal note: Members of the class

(2) The following persons are members of the class of persons deemed to have been rehabilitated:

(a) persons who have been convicted outside Canada of no more than one offence that, if committed in Canada, would constitute an indictable offence under an Act of Parliament, if all of the following conditions apply, namely,

(i) the offence is punishable in Canada by a maximum term of imprisonment of less than 10 years,

(ii) at least 10 years have elapsed since the day after the completion of the imposed sentence,

(iii) the person has not been convicted in Canada of an indictable offence under an Act of Parliament,

(iv) the person has not been convicted in Canada of any summary conviction offence within the last 10 years under an Act of Parliament or of more than one summary conviction offence before the last 10 years, other than an offence designated as a contravention under the Contraventions Act or an offence under the Youth Criminal Justice Act,

(v) the person has not within the last 10 years been convicted outside Canada of an offence that, if committed in Canada, would constitute an offence under an Act of Parliament, other than an offence designated as a contravention under the Contraventions Act or an offence under the Youth Criminal Justice Act,

(vi) the person has not before the last 10 years been convicted outside Canada of more than one offence that, if committed in Canada, would constitute a summary conviction offence under an Act of Parliament, and

(vii) the person has not committed an act described in paragraph 36(2)(c) of the Act, other than the one for which they have been convicted;

(b) persons convicted outside Canada of two or more offences that, if committed in Canada, would constitute summary conviction offences under any Act of Parliament, if all of the following conditions apply, namely,

(i) at least five years have elapsed since the day after the completion of the imposed sentences,

(ii) the person has not been convicted in Canada of an indictable offence under an Act of Parliament,

(iii) the person has not within the last five years been convicted in Canada of an offence under an Act of Parliament, other than an offence designated as a contravention under the Contraventions Act or an offence under the Youth Criminal Justice Act,

(iv) the person has not within the last five years been convicted outside Canada of an offence that, if committed in Canada, would constitute an offence under an Act of Parliament, other than an offence designated as a contravention under the Contraventions Act or an offence under the Youth Criminal Justice Act,

(v) the person has not before the last five years been convicted in Canada of more than one summary conviction offence under an Act of Parliament, other than an offence designated as a contravention under the Contraventions Act or an offence under the Youth Criminal Justice Act,

(vi) the person has not been convicted of an offence referred to in paragraph 36(2)(b) of the Act that, if committed in Canada, would constitute an indictable offence, and

(vii) the person has not committed an act described in paragraph 36(2)(c) of the Act; and

(c) persons who have committed no more than one act outside Canada that is an offence in the place where it was committed and that, if committed in Canada, would constitute an indictable offence under an Act of Parliament, if all of the following conditions apply, namely,

(i) the offence is punishable in Canada by a maximum term of imprisonment of less than 10 years,

(ii) at least 10 years have elapsed since the day after the commission of the offence,

(iii) the person has not been convicted in Canada of an indictable offence under an Act of Parliament,

(iv) the person has not been convicted in Canada of any summary conviction offence within the last 10 years under an Act of Parliament or of more than one summary conviction offence before the last 10 years, other than an offence designated as a contravention under the Contraventions Act or an offence under the Youth Criminal Justice Act,

(v) the person has not within the last 10 years been convicted outside of Canada of an offence that, if committed in Canada, would constitute an offence under an Act of Parliament, other than an offence designated as a contravention under the Contraventions Act or an offence under the Youth Criminal Justice Act,

(vi) the person has not before the last 10 years been convicted outside Canada of more than one offence that, if committed in Canada, would constitute a summary conviction offence under an Act of Parliament, and

(vii) the person has not been convicted outside of Canada of an offence that, if committed in Canada, would constitute an indictable offence under an Act of Parliament.

Réadaptation

18 (1) Pour l’application de l’alinéa 36(3)c) de la Loi, la catégorie des personnes présumées réadaptées est une catégorie réglementaire.

Qualité

(2) Font partie de la catégorie des personnes présumées réadaptées les personnes suivantes :

a) la personne déclarée coupable, à l’extérieur du Canada, d’au plus une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale punissable par mise en accusation si les conditions suivantes sont réunies :

(i) l’infraction est punissable au Canada d’un emprisonnement maximal de moins de dix ans,

(ii) au moins dix ans se sont écoulés depuis le moment où la peine imposée a été purgée,

(iii) la personne n’a pas été déclarée coupable au Canada d’une infraction à une loi fédérale punissable par mise en accusation,

(iv) elle n’a pas été déclarée coupable au Canada d’une infraction à une loi fédérale punissable par procédure sommaire dans les dix dernières années ou de plus d’une telle infraction avant les dix dernières années, autre qu’une infraction qualifiée de contravention en vertu de la Loi sur les contraventions ou une infraction à la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents,

(v) elle n’a pas, dans les dix dernières années, été déclarée coupable, à l’extérieur du Canada, d’une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale, autre qu’une infraction qualifiée de contravention en vertu de la Loi sur les contraventions ou une infraction à la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents,

(vi) elle n’a pas, avant les dix dernières années, été déclarée coupable, à l’extérieur du Canada, de plus d’une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale punissable par procédure sommaire,

(vii) elle n’a pas commis l’infraction visée à l’alinéa 36(2)c) de la Loi, à l’exclusion de l’infraction dont elle a été déclarée coupable;

b) la personne déclarée coupable, à l’extérieur du Canada, de deux infractions ou plus qui, commises au Canada, constitueraient des infractions à une loi fédérale punissables par procédure sommaire si les conditions suivantes sont réunies :

(i) au moins cinq ans se sont écoulés depuis le moment où les peines imposées ont été purgées,

(ii) la personne n’a pas été déclarée coupable au Canada d’une infraction à une loi fédérale punissable par mise en accusation,

(iii) elle n’a pas, dans les cinq dernières années, été déclarée coupable au Canada d’une infraction à une loi fédérale, autre qu’une infraction qualifiée de contravention en vertu de la Loi sur les contraventions ou une infraction à la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents,

(iv) elle n’a pas, dans les cinq dernières années, été déclarée coupable, à l’extérieur du Canada, d’une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale, autre qu’une infraction qualifiée de contravention en vertu de la Loi sur les contraventions ou une infraction à la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents,

(v) elle n’a pas, avant les cinq dernières années, été déclarée coupable au Canada de plus d’une infraction à une loi fédérale punissable par procédure sommaire, autre qu’une infraction qualifiée de contravention en vertu de la Loi sur les contraventions ou une infraction à la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents,

(vi) elle n’a pas été déclarée coupable d’une infraction visée à l’alinéa 36(2)b) de la Loi qui, commise au Canada, constituerait une infraction punissable par mise en accusation,

(vii) elle n’a pas commis l’infraction visée à l’alinéa 36(2)c) de la Loi;

c) la personne qui a commis, à l’extérieur du Canada, au plus une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale punissable par mise en accusation si les conditions suivantes sont réunies :

(i) l’infraction est punissable au Canada d’un emprisonnement maximal de moins de dix ans,

(ii) au moins dix ans se sont écoulés depuis le moment de la commission de l’infraction,

(iii) la personne n’a pas été déclarée coupable au Canada d’une infraction à une loi fédérale punissable par mise en accusation,

(iv) elle n’a pas été déclarée coupable au Canada d’une infraction à une loi fédérale punissable par procédure sommaire dans les dix dernières années ou de plus d’une telle infraction avant les dix dernières années, autre qu’une infraction qualifiée de contravention en vertu de la Loi sur les contraventions ou une infraction à la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents,

(v) elle n’a pas, dans les dix dernières années, été déclarée coupable, à l’extérieur du Canada, d’une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale, autre qu’une infraction qualifiée de contravention en vertu de la Loi sur les contraventions ou une infraction à la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents,

(vi) elle n’a pas, avant les dix dernières années, été déclarée coupable, à l’extérieur du Canada, de plus d’une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale punissable par procédure sommaire,

(vii) elle n’a pas été déclarée coupable, à l’extérieur du Canada, d’une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale punissable par mise en accusation.

B. The Reasonableness of the Decision

[10] In this case, the Officer equates the 2019 battery conviction with simple assault under section 265 of the Criminal Code, a conclusion the Applicant does not challenge. The Applicant admits the details of the charge and conviction, and does not take issue with the Officer’s finding that he is inadmissible for “criminality” under section 36(2)(b) of the IRPA. Rather, he argues he should have been considered rehabilitated in accordance with the IRPR.

[11] The Applicant also agrees that it was on May 19, 2019, that he pled guilty to the battery charge, following which he completed a period of court-mandated supervision until January 13, 2021. He also agrees that at no time did he formally file a criminal rehabilitation application, and nor did he make submissions about rehabilitation to the Officer. In short, there is no mention of rehabilitation, nor request for the Officer to consider rehabilitation in the Application or at all, as is required. Nevertheless, the Applicant argues that the Officer had a duty to deal with rehabilitation on their own initiative, and their failure to do so rendered the decision unreasonable.

[12] The Applicant’s argument does not reconcile with the law. Section 36(3)(c) of IRPA refers to the “prescribed period” after which if an applicant who satisfies the Minister that they have been rehabilitated will no longer be inadmissible. Section 17 of IRPR provides that the “prescribed period” for the purposes of s. 36(3)(c) is five hears after the completion of the imposed sentence (i.e., five years after January 13, 2021, which is January 13, 2026). This is conditional upon the person not being convicted of a subsequent offence other than an offence designated as a contravention under the Contraventions Act, SC 1992, c 47 or an offence under the Youth Criminal Justice Act, SC 2002, c 1.

[13] Therefore, it was reasonable for the Officer not to deal with rehabilitation in November 2023 when rehabilitation would only be triggered on January 13, 2026, at the earliest. In this case, even the offence date of May 19, 2019, would not have brought the application within the five year “prescribed period.” The Officer had no duty to consider rehabilitation in the circumstances.

[14] I also note that the jurisprudence of this Court is clear that a visa officer has no duty to consider an applicant’s alleged rehabilitation when no application is filed or prior to when the applicant had the right to submit a criminal rehabilitation application (Veizaj v Canada (Citizenship and Immigration), 2016 FC 1070 at para 11; and Pena v Canada (Citizenship and Immigration), 2015 FC 1310 at paras 13-17).

[15] In the context where a finding of rehabilitation was simply unavailable to the Applicant, it was reasonable for the Officer not to have invoked it.

V. Conclusion

[16] The Application for judicial review is dismissed.

[17] The parties did not propose a certified question, and I agree that none arises in this case.


JUDGMENT IN IMM-15431-23

THIS COURT’S JUDGMENT is that

  1. The application for Judicial Review is dismissed;

  2. There is no question for certification.

blank

“Negar Azmudeh”

blank

Judge


FEDERAL COURT

SOLICITORS OF RECORD


Docket:

IMM-15431-23

STYLE OF CAUSE:

SAHEED RAHEEM v. MINISTER OF CITIZENSHIP & IMMIGRATION

PLACE OF HEARING:

CALGARY, AB by videoconference

DATE OF HEARING:

MAY 5, 2025

REASONS FOR JUDGMENT AND JUDGMENT:

AZMUDEH J.

DATED:

MAY 22, 2025

APPEARANCES:

Idowu Ohioze

For The Applicant

Katherine Creelman

For The RespondenT

SOLICITORS OF RECORD:

Andrew Law Office

Edmonton, AB

For The Applicant

Department of Justice Canada

Edmonton, AB

For The Respondent

Docket
IMM-15431-23