City of Montreal v. Dame Emily Margaret Caverhill Et Al, [1935-37] CTC 66

By services, 8 July, 2024
Is tax content
Tax Content (confirmed)
Citation
Citation name
[1935-37] CTC 66
Decision date
d7 import status
Drupal 7 entity type
Node
Drupal 7 entity ID
832768
Extra import data
{
"field_court_parentheses": "",
"field_external_guid": [],
"field_full_style_of_cause": "City of Montreal, Appellant, and Dame Emily Margaret Caverhill Et Al, Respondents.",
"field_import_body_hash": "",
"field_informal_procedure": false,
"field_year_parentheses": "",
"field_source_url": ""
}
Style of cause
City of Montreal v. Dame Emily Margaret Caverhill Et Al
Main text

BARCLAY, J.:—The facts are very simple. On the 25th of May, 1934, Mrs. Caverhill died and her executors, pursuant to the provisions of the Income War Tax Act, paid to the Receiver- General of Canada, the sum of $32,603.63, in respect of the income received by her during the period from the Ist of January to the 25th of May, 1954.

On the 11th of April, 1935, the statute 25-26 George V, ch. 112, of the Quebec Legislature, came into force. By sec. 12 of this statute, a Montreal municipal income tax is imposed on the following terms:

"There is hereby imposed and there shall be levied and collected each year in addition to any other tax, from and after the 1st of May, 1935, upon any individual having his ordinary residence, domicile or place of business in the City of Montreal or in any of the municipalities under the control of The Montreal Metropolitan Commission, a tax not exceeding twenty per cent. of the amount of the tax payable by such individual, in virtue of the Revised Statutes of Canada, 1927, ch. 97, and its amendments, for the preceding year ending on the 31st of December.

‘“The revenue of a private corporation is considered to form part of the revenue of its shareholders.

"Nevertheless, if the amount of the tax payable under the said act is two hundred dollars or less, the tax imposed by the City shall not exceed ten per cent, and if the amount is more than two hundred dollars but does not exceed four hundred dollars, it shall not exceed fifteen per cent.

‘'The rate of such tax shall be fixed and determined by by-law which the City is authorized to adopt for such purpose.

“On or before the 15th of May each year, including the current year, every such individual, without any notice or demand, shall deliver to the Director of Finance of the City a declaration under oath, in the form prescribed by the City, stating the amount of the tax for which he has declared himself liable in his last return to the Federal Government.’’

The City of Montreal adopted a by-law under the authority of the said statute on the 27th of April, 1935. It reads as follows:

"Art. 2. An annual tax called ‘income tax’ is hereby imposed and shall be levied and collected in addition to any other tax, from the 1st May, 1935, upon any individual having his usual residence, domicile or place of business within the said territory. Such tax shall be calculated and established on the percentage hereafter mentioned of the amount of tax payable by any such individual in virtue of the Revised Statutes of Canada, 1927, ch. 97, and its amendments for the preceding year ending on the 31st December, namely:

‘‘(a) Ten per cent. (10%) of the amount payable under the said Act, if such amount is of two hundred dollars ($200) or less ;

(b) Fifteen per cent. (15%) if the amount payable under the said Act is over two hundred dollars ($200) but does not exceed four hundred dollars ($400).

" " Art. 3. Every individual, without any previous notice or demand, shall deliver to the Director of Finance, on or before the 15th May, 1935, a declaration under oath, according to form No. 1 forming part of this by-law, stating the amount of the tax for which he has declared himself liable in his return to the Federal Government for the year 1934.”’

As this tax was payable on or before the 15th day of May, 1935, the Montreal Trust Company, which was acting as an agent for the executors of the late Mrs. Caverhill, filled out the forms issued by the City and requested Mr. G. R. Caverhill, one of the executors, to sign it and a cheque for $6,520.73, representing 20% of the amount paid as income tax to the Federal Government for 1934. This he did and forwarded both to the City Treasurer. As he did not think that the City was entitled to any tax, he endeavoured to stop the cheque but was a few hours too late. The City refused to refund the amount; hence the present action.

The first question to be decided is whether the tax was due under the by-law and statute above referred to.

The learned trial Judge was of the opinion that the Act in question, and consequently the by-law, ‘‘does not affect those not resident, domiciled, or doing business in the taxable district prior to its coming into force, as it is not retroactive, and the executors of the Caverhill Estate are not individuals within the meaning of the Act.”

The statute does not define the word ‘‘individual,’’ but it contains the following:

"The word ‘individual’ includes the heirs, testamentary executors, administrators and curators, trustees in bankruptcy, administrators, sequestrators or other legal representatives of individuals having their ordinary residence, domicile or place of business in the city of Montreal or in any of the municipalities under the control of the Montreal Metropolitan Commission. ‘ ‘

Taking the wording of sec. 12 of the statute, the tax is levied "from and after the 1st of May, 1935, upon any individual having his ordinary residence, domicile or place of business in the City of Montreal,’’ ete.

If the statute said nothing further, it is abundantly clear that the tax is only levied upon an individual who, on the 1st of May, 1935, had his ordinary residence, domicile or place of business in the area described. The words ‘‘individual having his ordinary residence/ ‘ etc., can have no other meaning. Even if there were any other possible meaning, the staute, being a taxing statute, must be construed restrictively.

The basis of the tax is the amount payable by such individual in virtue ef the Federal Income War Tax Act, for the preceding year. The fact that the basis of the tax is the amount payable for the preceding year does not make the tax retroactive any more than if the basis had been the amount payable in the year 1929 or any other year. The basis chosen is the amount payable " " by such individual’ ‘ for the preceding year, and if a person had no ordinary residence, domicile or place of business in the prescribed area on May 1st, 1935, or subsequently, he does not come within the designation of "‘such individual”.

Does the paragraph relating to what the word "‘individual’’ includes, in any way alter the situation in this particular case? I am of the opinion that it does not.

"The word ‘individual,’ says the statute, includes the.. . . testamentary executors . . . of the individuals having their ordinary residence, domicile or place of business’’ in the specified area.

Not all executors are envisaged by this section, but only executors of individuals having a. residence or place of business in the said area.

This phrase, ""individuals having a residence,” etc., is the same already seen in the taxing clause and, as we have seen, refers only to those having a residence or place of business on or after the 1st of May, 1935.

I fully coneur, therefore, with the trial Judge’s finding that the Estate Caverhill was not subject to or liable for the tax it paid to the City.

The second question is whether the Estate can recover back the sum. of $6,520.73 paid to the City.

In virtue of Article 1140 C. C., every payment presupposes a debt; but what has been paid where there is no debt may be recovered. Here the respondents have shown that there was no debt and there is thus a presumption that the payment was made in error of law. In virtue of Article 1047 C. C., he who has received what is not due to him, through error of law or fact, is bound to restore it, or its value. I quite agree that, where a payment has been made with a full knowledge of the state of the law and of all the facts, there may be no recovery. But this is not an ordinary municipal tax, made by a regular assessment, where the assessment roll is open to attack. The cheque was signed by the executor as a matter of routine, without full knowledge of the law and of the facts; he tried to stop the cheque as soon as he discovered his error, and was only a few hours too late. He had no intention of buying his peace or compromising a doubtful case. Once the non-existence of the debt is proved, the onus is on the recipient of the payment to justify his retention of it. This the appellant has failed to do.

I again concur with the trial Judge that the respondents are entitled to recover back the amount so paid, as they have pleaded and proved that such payment was made in error.

I would, therefore, dismiss this appeal with costs.

RIVARD, J.:—La loi 25-26 George V, ch. 112, autorisant le prélèvement par la Cité de Montréal d’une taxe municipale basée sur le revenue a été adoptée le 11 avril 1935; et le règlement décrétant cette imposition a été passé le 25 avril 1935.

La taxe, conformément à la loi, était imposée, à compter de 1er mai 1935, sur le revenu de tout individu ayant sa résidence ordinaire, son domicile ou sa place d’affaires dans la cite de Montréal ou dans quelque’une des municipalités sous le contrôle de la Commission métropolitaine de Montréal. Le montant en devait être établi d’après le revenu de l’année terminée le 31 décembre précédent, soit, pour le cas actuel, le revenu de 1934.

Cette dernière disposition ne se rapporte qu’à la détermination du montant à prélever, et ne fait pas que la loi ait un effet rétroactif.

Quant aux personnes assujetties à la taxe, ce sont les individus résidant dans le territoire au temps où elle est imposée; et une disposition spéciale en tient responsable les exécuteurs, héritiers et représentants de ces individus. Mais il va de soi que ces derniers, exécuteurs et représentants, ne sont en cette qualité tenus d’acquitter la taxe encourue avant de décès de leur auteur ‘que si ce dernier la devait déjà.

Or, Mme Caverhill était décédée le 25 mai 1934 ; la taxe imposés le 1er mai 1935 ne l’avait done pas atteinte.

Il suit qu’à la date de son décès, le 25 mai 1934, Mme Caverhill ne devait pas de taxe sur son revenu à la Cité de Montréal : la taxxe n’était pas encore imposée; et, quand la taxe fut imposée, Mme Caverhill ne résidait plus dans Montréal : elle était morte depuis un an. Nous n’avons pas, en effet, à nous occuper, pour le présent, de la taxe qui a pu être encourue, après le décès de Mme Caverhil, par ceux qui ont recueilli sa succession ; il ne s’agit ici que de ce que Mme Caverhill pouvait elle-même devoir et que ses exécuteurs ont ecru devoir payer à son acquit. Or, elle ne devait rien, et c’est indûment que ses exécuteurs ont payé une taxe qui ne l’avait pas frappée.

D'autre part, l’inexistence de la dette fait présumer l’erreur, et ne laisse subsister aucun motif justifiant le paiement. Il y a donc lieu à répétition.

Pour ces raisons, exposées plus au long par notre collègue, M. le juge Marclay, je rejetterais l’appel.

LÉTOURNEAU, J.:—L’article 2 du Règlement municipal 1337 applicable au cas qui nous est soumis est à l’effet que:

"‘An annual tax called ‘income tax’ is hereby imposed and shall be levied and collected in addition to any other tax, from the Ist May, 1935, upon any individual having his usual residence, domicile or place of business within the said territory.”

L ’article 3:

"‘Every individual without any previous notice or demand, shall deliver to the Director of Finance, on or before the 15th May, 1935, a declaration under oath, etc. . . .”’

Du règlement fait et promulgué le 24 avril 1935 comme du Statut sanctionné le 11 du même mois et qui autorise ce règlement, il résulte que :

“The word ‘individual' includes the heirs, testamentary executors, administrators and curators, trustees in bankruptcy, liquidators, sequestrators or other legal representatives of individuals having their ordinary residence or place of business in the City of Montreal or in any of the municipalities under the control of ‘The Montreal Metropolitan Commission’.”

Or, la taxe payée et dont le remboursement est demandé par l’action serait prétendûment une taxe due par feu Emily Margaret Caverhill et pour la période du premier janvier 1934 au 25 mai de la même année, jour de sa mort. Les calculs faits n’ont pas été contestés et comme pour la même période les exécuteurs testamentaires avaient payé à l’Impôt fédéral sur le Revenu, un montant de $32,603.63, c’est 2‘1 20% de ce montant, soit 2‘1 $6520.73 qu'ils ont arrêté ce qui apparemment irait 2‘1 la Cité appelante 2‘1 raison de son règlement susmentionné. Et c’est ce dernier montant qui effectivement a été expédié par un chèque que l’on a ensuite tenté d’arrêter, mais trop tard, puisqu ’il avait déjà été présenté et honoré depuis quelque heures. C’est donc également ce dernier montant dont le remboursement est demandé par l’action.

Le recours des exécuteurs intimés implique deux choses : tout d’abord que cette taxe n’était pas due, et en second lieu que payée indûment, il en résulterait ce recours en remboursement qui nous est soumis.

Je n’hésite pas 2‘1 dire que d’après ses termes le règlement susmentionné ne vise et n ’atteint que les personnes qui au premier mai 1935 ou subséquemment 2‘1 cette date, ont eu leur résidence habituelle, leur domicile ou place d’affaires dans la Cité de Montréal ou dans l’une des municipalités qui forment le territoire de la Commission métropolitaine de Montréal.

Or, nul doute que dame Emily Margaret Caverhill n’était déjà plus, du moins personnellement l’une des personnes ainsi visées, puisque morte depuis le 25 mai 1934.

Notons que le règlement ne dit pas: ""toute personne ou ses executeurs testamentaires’’ mais bien et uniquement: "‘any individual having usual residence, etc.”

Il est vrai que:

"The word ‘individual’ includes the heirs, testamentary executors, administrators, ete., etc.”

Aussi bien, si le paiement dont il s’agit eût été pour une période subséquente 2‘1 la mort de dame Emily Margaret Caverhill, je n’hésiterais pas à dire—différent en cela de l’avis du premier Juge—, qu’il eût été couvert part une juste application du règlement, puisqu’en fait les exécuteurs testamentaires intimés étaient de Montréal.

Mais, heureusement pour les intimés, cette succession avait été liquidée dès avant le premier mai 1935, en ce sens que le produit en avait été distribué aux légataires, sauf quant aux immeubles dont le revenu toutefois était déjà depuis dès avant cette date du premier mai 1935, touché et perçu par les trois personnes qui, aux termes du testament, avaient reçu par indivis ces immeubles.

De sorte qu’au 30 avril 1935 pour l’impôt fédéral, et le premier ou le 15 mai 1935 pour l’impôt municipal, c’est personnellement que chacun des bénéficiaires de cette sucession devait compte du paiement de ces taxes pour la période de l’année 1934 subséquente au 25 mai, date du décès de la de cujus.

Je répète qu’il en eût été autrement à mon sens, si les exécuteurs eussent encore été en possession des revenus de la succession à la date du premier mai 1935, puisqu’alors " " individual ” au sens du règlement et de la loi et résidant à Montréal, ils fussent tombés sous le coup de ce règlement.

Mais tout ceci n’a qu’une portée indirecte sur la cause, puisqu’il s’agit plutôt d’une période antérieure à la mort de dame Emily Margaret Caverhill et que si j’ai ainsi été entraîné à parler d’une période subséquente au décès de la de cujus, c’est que j’ai tenu à dire qu’il me serait impossible de souscrire à cette partie du jugement a quo où il est dit :

"‘In the opinion of the Court, this definition of the word ‘individual' applies only to executors of individuals who at the time of their death were liable for the tax.”

Pour la période antérieure à la mort de la de cujus, celle pour laquelle uniquement on se dispute devant nous, il faut bien reconnaître que seule la défunte en pourrait porter le poids au regard du règlement, puisque les termes de celui-ci ne s’étendent pas à la personne ou à ses exécuteurs testamentaires, héritiers ou représentants légaux, pour ce qui est d’une résidence au premier mai 1935, mais se bornent à cette condition d’une résidence de la personne elle-même, et qu’en fait madame Caverhill n’était déjà plus de ce monde à cette date décisive pour l'appli- cation du règlement.

Pour ce qui est de l’autre point en litige, celui d’un droit à un remboursement quant à des taxes payées indûment à une municipalité, je suis, à raison des circonstances particulières du cas, de l’avis de M. le juge Barclay.

L’action en répétition devait être admise comme elle l’a été.

Je confirmerais.

GALIPEAULT, J.:—Comme mes collègues, j’ai la conviction que le savant juge de la Cour supérieure a bien interprété la loi 29-26 George V, ch. 112, de même que le règlement de la défenderesse appelante, du 25 avril 1935.

Je suis hésitant pour décider qu’en l’espèce il y a lieu à répétition. Notre jurisprudence me paraît bien incertaine sur le point.

Il s’agit de taxes municipales et le règlement de l’appelante n'a pas été déclaré illégal.

Tous mes collègues paraissent convaincus qu’il y a lieu à remboursement, je n’entends pas enregistrer une dissidence.

Je confirmerais.

WALSH, J.:—The City by-law imposing the tax was passed under the statute 25-26 Geo. V, ch. 112 (sanctioned April 11th, 1935). It thus appears to have been sanctioned a year after the death of the testatrix which occurred May 25th, 1954.

The by-law reads:

"Any individual having his ordinary residence, domicile or place of business in the City of Montreal . . .””

shall after May 1st, 1935, pay a City income tax; the tax was to be a percentage of the Federal Income Tax, for the preceding year, ending December 31st, 1934, (R.S.C. 1927, ch. 97).

The City by-law defines the person subject to taxation as follows :

"‘Individual includes heirs, executors, administrators, curators . . . or other legal representatives of individuals having their usual residence, domicile or place of business in the territory described by this by-law.”

Had the testatrix been residing or domiciled outside the taxed territory, at the date of her death, the tax would not have fallen upon her. Though the executors at that time had their domiciles and places. of business in the locality in question, they were not acting in such quality in behalf of a person or individual having a residence or domicile within such place.

Ex hypothesi, the testatrix could not be reached; so, neither could they. It is the estate actually and really that is to be taxed; it acquires a character because of possession by an individual or his representatives in the taxed district. It is requisite that, at the time of imposition of the tax, the person taxed should be within the taxing jurisdiction.

It was established that no debt existed, since the tax did not apply to the estate of the testatrix. There was thus a payment of the amount claimed to the City, respondent, through error of law. It must be refunded. The executors had not full knowledge of conditions and of the law applying to them. They intended no compromise, no largesse.

I would dismiss the appeal, with costs.

Appeal dismissed.

Court